Brazil’s president pulled a “Dilma Bolada.” Everyone else in the one of the world’s newest rising powers has another strategy to confound the NSA:
It has become something of a joke among my friends in Brazil to, whenever you write a personal e-mail, include a few polite lines addressed to the agents of the N.S.A., wishing them a good day or a Happy Thanksgiving. Sometimes I’ll add a few extra explanations and footnotes about the contents of the message, summarizing it and clarifying some of the Portuguese words that could be difficult to translate.
Other people have gone so far as to send nonsensical e-mails just to confuse N.S.A. agents. For example: first use some key words to attract their surveillance filters, like “chemical brothers,” “chocolate bombs” or “stop holding my heart hostage, my emotions are like a blasting of fundamentalist explosion” (one of my personal favorites, inspired by an online sentence-generator designed to confound the N.S.A.).